O dychwel, Arglwydd mawr,
Mae'r oriau yn faith eu hŷd,
I'th drigfan dere lawr,
Lle dyrus iawn yw'r byd;
A maglau drwg plethedig sy
Heb rif rhyngof
a'r Ganaan fry.
Rhyw drydar wyf heb rym,
Och'neidio a llwrfhau;
'Dwy'n abl dala dim
O bwys fy mhoen a'm gwae;
O dere'n glau f'anwylyd pur,
Rho ffrwd o'th hedd
mewn anial dir.
'Dyw mywyd hebddot ti,
Pe pob peth arall gawn,
Ond cystudd i myfi
O foreu hyd brydnawn;
Dychwel fy Nuw i'm calon syth,
A gwna hi'n deml i ti byth.
Darfydded pob rhyw chwant,
Ond chwant i dy fwynhau;
Pob cariad ffoed i bant,
Ond cariad i barhau;
Darfydded swn a therfysg byd,
Bydd di yn gyfan i mi ei gyd.
Bydd di yn ymborth pur
I'm henaid ddydd a nôs,
Fy holl ddyddanwch gwir
Fo'n tarddu o waed y gro's,
Dystewi wnaf, mae trysor mwy
Nâg fedd y byd mewn marwol glwy'.
Mae caru 'Mhrynwr mawr,
Mae edrych ar ei wedd,
Y pleser mwy' 'nawr
I'w gael tu yma i'r bedd;
O gariad rhad, O gariad drud,
Sydd ful o weithiau'n
fwy na'r byd.
William Williams 1717-91
Tôn [666688]: Carmarthen New (<1829) gwelir: Bydd di yn ymborth pur Disgleiria fore wawr Mae caru Mhrynwr mawr Ni chefais yma erioed Yr unig noddfa bur |
O return, great Lord,
The hours are long,
To thy residence come down,
A very troublesome place is the world;
And evil tangled snares are
Without number between me
and the Canaan above.
Some noise I am without strength,
Groaning and losing heart;
I am not able to pay anything
Of the weight of my pain and my woe;
O come quickly my pure beloved,
Give a stream of thy peace
in a desert land.
My life is nothing without thee,
If I had everything else,
Only affliction for me
From morning until evening;
Return my God to my upright heart,
And make it a temple for thee forever.
Let every kind of desire die away,
But the desire to enjoy thee;
Let every love flee away,
But the love to endure;
Let the world's noise and tumult fade away,
Be thou altogether everything to me.
Be thou a pure succour
To my soul day and night,
May my whole true comfort
Be issuing from the blood of the cross,
Fall silent I shall, it is a great treasure
That the world possesses in a mortal wound.
Loving my great Redeemer is,
Looking upon his countenance is,
The greatest pleasure now
To be had this side of the grave;
O free love, O costly love,
That is a thousand times
greater than the world.
tr. 2019,25 Richard B Gillion
|
|